Namensgebung auf Chinesisch


Zur weitreichenden internationalen Ausrichtung des chinesischen Wirtschaftsraums gehört selbstredend auch die Entwicklung, dass immer mehr chinesische Arbeitnehmer den sicheren Schoss heimischer Firmen verlassen und ihr Glück in internationalen Unternehmen suchen. Schwierig gestaltet sich hier mitunter die Aussprache der chinesischen Namen für die Kollegen und Chefs aus aller Welt.
In China selbst, so der Markenblog, gilt bei offiziellen Namen die goldene Regel: keine fremdsprachigen Namen, was inoffiziell denn zwischen Freunden zum Rufnamen wird, kann ohne niemand wirklich überprüfen und nachhalten. Anders sieht es mit den Namen aus, wenn ein chinesischer Arbeitnehmer dann für eine besagtes internationales Unternehmen zum Einsatz kommen. In diesen Fällen nutzen viele die Gunst der Stunde und geben sich selbst einen englischen Namen, der die Kommunikation im betrieblichen Sinne vereinfacht. Hin und wieder kommt es beim Versuch, den eigenen Geburtsnamen direkt ins Englische zu übersetzen, zu kleinen – gerne auch humorvollen – Komplikationen.
Grundsätzlich können bei den neuen englischen Namen Hobbys und Vorlieben aber auch alle anderen Bereiche des Lebens zum Namensgeber werden.

Post a Comment